Słownik prawniczo-handlowy polsko-angielski Iwona Kienzler, 2010r

łac. sine qua non kierunek ~ sine qua non

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

I should like to emphasise that maintaining that balance is a sine qua non for us.
Pragnę podkreślić, iż utrzymanie tej równowagi jest dla nas kwestią najważniejszą.

statmt.org

It seems to me that, in reality, the Treaty of Lisbon is not a sine qua non.
Wydaje mi się, że naprawdę traktat lizboński nie jest tutaj warunkiem sine qua non.

statmt.org

European governance is the sine qua non of the success of our common project.
Europejskie zarządzanie to warunek sine qua non powodzenia naszego wspólnego projektu.

statmt.org

Political stability is a conditio sine qua non for greater involvement in EU programmes.
Stabilność polityczna jest warunkiem koniecznym większego udziału w programach UE.

statmt.org

This is a sine qua non condition to attaining more authoritative and reliable media.
Jest to warunek sine qua non , aby media stały się lepiej poinformowane i bardziej wiarygodne.

statmt.org

European governance is the sine qua non of the success of our common project.
Europejskie zarządzanie to warunek sine qua non powodzenia naszego wspólnego projektu.

Indeed, this seems to me to be the sine qua non for an effective and transparent collaboration.
Co więcej, sądzę, że jest to warunek sine qua non skutecznego i przejrzystego współdziałania.

It seems to me that, in reality, the Treaty of Lisbon is not a sine qua non.
Wydaje mi się, że naprawdę traktat lizboński nie jest tutaj warunkiem sine qua non.

This is required, for example, in the context of international agreements by third parties as a conditio sine qua non.
Jest ono niezbędne jako warunek sine qua non na przykład w kontekście porozumień międzynarodowych między krajami trzecimi.

Security of energy supply has to be the sine qua non of European energy policy as we go forward.
Bezpieczeństwo dostaw energii musi w przyszłości stanowić warunek sine qua non europejskiej polityki energetycznej.

The importance of the strategic partnership with China is beyond dispute, but European intellectual property has to be protected. This is absolutely vital.
Znaczenie strategicznego partnerstwa z Chinami nie powinno podlegać dyskusji, ale skuteczna ochrona europejskiej własności intelektualnej powinna byś warunkiem sine qua non.

As for the peaceful settlement of the conflicts, this is obviously the condition sine qua non for lasting stability in the region.
Co się zaś tyczy pokojowego rozwiązania tych konfliktów, jest to oczywiście warunek sine qua non trwałej stabilności w tym regionie?

The adoption of a sound European legal framework is a sine qua non if the Union wishes to introduce a common European asylum system in an adequate and effective manner.
Przyjęcie solidnych europejskich ram prawnych jest warunkiem sine qua non, jeżeli Unia chce stworzyć odpowiedni i skuteczny wspólny europejski system azylowy.

This is a sine qua non condition to attaining more authoritative and reliable media.
Jest to warunek sine qua non , aby media stały się lepiej poinformowane i bardziej wiarygodne.

Europe must remind Poland that the fight against the death penalty is laid down in the a priori principles of justice which are the sine qua non of being European.
Europa musi przypomnieć Polsce, że walka przeciw karze śmierci jest wpisana w zasady a priori sprawiedliwości, które stanowią warunek sine qua non bycia Europejczykiem.

But for us to develop a common energy policy as we have a common trade regime, the sine qua non of external policy is also required, namely a liberalised internal market.
Lecz byśmy mogli stworzyć wspólną politykę energetyczną, tak jak mamy wspólne zasady handlowe, konieczne jest spełnienie warunku sine qua non polityki zewnętrznej, czyli zliberalizowanie rynku wewnętrznego.

That is the condition sine qua non for the political secularisation that is provided for in the Taif Agreements and that a growing majority of the Lebanese people want to happen.
To warunek sine qua non świeckości politycznej, którą zapewnia porozumienie z Taif i czego domaga się coraz większa część społeczeństwa libańskiego.

These actions are a sine qua non for improving catch storage conditions and the working and safety conditions of fishermen in these regions.
Działania te są warunkiem sine qua non dla poprawy warunków przechowywania złowionych ryb oraz warunków pracy i bezpieczeństwa rybaków w tych regionach.

As dialogue is very much a sine qua non for success, I would like to say to you, on behalf of my group, that you represent the personification of dialogue.
Ponieważ dialog to w dużej mierze warunek sine qua non sukcesu, chciałbym panu powiedzieć w imieniu mojej grupy, że jest pan uosobieniem dialogu.

The prerequisite for this, however, is that there must be no revival of the hazardous nuclear energy, which is why the production of renewable energy is the conditio sine qua non.
Jednakże warunkiem wstępnym dla takiej sytuacji musi być niepowracanie do niebezpiecznej energii jądrowej, dlatego też produkcja energii odnawialnej stanowi warunek sine qua non.

This is an unquestionable right and a sine qua non for attaining the quality of life that we all aspire to, and which the Treaty of Lisbon reflects.
Jest to niepodważalne prawo i sine qua non zapewnienia warunków życia, do jakich wszyscy dążymy, co znajduje odzwierciedlenie w Traktacie z Lizbony.

Adequate safety guarantees will not work as a bargaining chip in relations with one or another economic block; they are a sine qua non for access to either.
Odpowiednie gwarancje bezpieczeństwa nie będą kartą przetargową w stosunkach z tym czy innym blokiem gospodarczym; są one warunkiem sine qua non w każdym przypadku.

This is a sine qua non for enabling the EU to fulfil its stated aim: phasing in a consistent European energy policy and speaking with a single voice on the international scene.
Jest to warunek sine qua non, jeśli chodzi o umożliwienie UE realizacji deklarowanego celu: wprowadzenia spójnej polityki energetycznej oraz mówienie jednym głosem na arenie międzynarodowej.

From the outset, the raison d'être, the sine qua non of the lifting of internal border controls was the existence of compensatory measures designed to prevent the much-feared security deficit.
Od samego początku raison d'être, sine qua non zniesienia wewnętrznych kontroli granicznych było istnienie środków wyrównawczych, mających zapobiegać niedostatkowi bezpieczeństwa, którego się tak obawiano.

That is a sine qua non.
To jest warunek sine qua non.

It is clear that continued support for this renewal is a sine qua non without which it will be impossible adequately to secure working and safety conditions and the conservation of fish stocks.
Oczywiste jest, że dalsze wsparcie dla tego odnowienia jest warunkiem sine qua non, bez którego odpowiednie zabezpieczenie warunków pracy i bezpieczeństwa oraz ochrona zasobów rybnych byłyby niemożliwe.

Of course, the problems are not only military and strategic, but a total victory over the Taliban remains, of course, the conditio sine qua non for the construction of a viable state with an independent judiciary and critical media.
Problemy nie mają wyłącznie charakteru wojskowego i strategicznego, ale całkowite pokonanie Talibów pozostaje oczywiście warunkiem sine qua non budowy państwa z niezawisłymi sądami i opozycyjnymi środkami masowego przekazu.

However, there is a sine qua non to all of this: compliance with the UN Convention on the Law of the Sea.
Dla tego wszystkiego istnieje jednak pewien warunek sine qua non: zgodność z Konwencją Organizacji Narodów Zjednoczonych o Prawie Morza.

Moreover, the publication of annual accounts safeguards transparency and is the sine qua non for access by micro-entities to the credit market and to public procurement contracts and to their inter-company relations.
Ponadto publikacja sprawozdań rocznych służy przejrzystości i jest warunkiem sine qua non dostępu mikropodmiotów do rynku kredytowego i kontraktów przyznawanych w ramach zamówień publicznych oraz funkcjonowania w kontaktach z innymi spółkami.

We in the EU believe in open borders and free trade as a sine qua non for peace and stability on our continent and also in the South Caucasus.
My w UE wierzymy, że w otwarte granice i wolny handel są warunkami sine qua non pokoju i stabilności na naszym kontynencie, a także w regionie Kaukazu Południowego.

A sine qua non condition is that Libya allows the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR) to operate in the country again with an extended mandate.
Warunek sine qua non jest taki, że Libia musi ponownie umożliwić Wysokiemu Komisarzowi Narodów Zjednoczonych ds. Uchodźców (UNHCR) działanie na swoim terytorium, z rozszerzonym mandatem.

The economic situation and its improvement is of paramount importance for achieving stability, so the effective management and mobilisation of Kosovo's own resources is a condition sine qua non there, as is sound administration and mobilisation of international resources.
Sytuacja gospodarcza i jej polepszenie ma kluczowe znaczenie dla osiągnięcia stabilności, tak więc skuteczne zarządzanie i mobilizacja własnych zasobów Kosowa jest tam warunkiem sine qua non, podobnie jak zdrowa administracja i mobilizacja zasobów międzynarodowych.

My own experience is that in China now there is a large degree of freedom of thought but not freedom to organise, because that still is the sine qua non in terms of what China and the Chinese authorities actually forbid.
Z mojego osobistego doświadczenia wynika, że w Chinach panuje obecnie w dużym stopniu wolność przekonań, ale nie swoboda organizowania się, ponieważ w dalszym ciągu jest to warunek sine qua non w odniesieniu do tego, czego Chiny i władze chińskie faktycznie zabraniają.